У меня двое детей, которых я очень люблю, также мне всегда были интересны иностранные языки. Конечно, вопрос о детском обучении даже не стоит, но все-таки учить деток нужно по-другому, чем взрослых. А как? В этом я и пыталась разобраться. Посетив множество семинаров, проштудировав различную литературу, как наших, так и зарубежных авторов, я пришла к выводу, что работа предстоит, прежде всего, не с ребенком, а со мной. У детей как раз проблем заниматься иностранным языком не возникает, конечно, при условии, если все сделать правильно. А вот как правильно, давайте узнаем вместе.


Итак, первое, что нужно сделать, это определить для себя, зачем вы хотите, чтобы ребенок знал иностранный язык (зачем учить именно сейчас) – лучше всего написать эти цели на отдельный лист и держать его на виду (такое простое действие будет постоянно поддерживать вашу мотивацию и не даст пропускать занятия без причины или еще хуже, бросить их на полпути).
 
Мой список получился таким. Хочу:

  1. Чтобы ребенок (имя вашего ребенка) чувствовал себя свободно в любой стране, мог легко общаться на иностранном языке как на родном, не задумываясь о правилах.
  2. Чтобы ребенок любил иностранные языки и получал удовольствие от их изучения.
  3. Чтобы ребенок еще в детстве получил полезный навык, который обязательно поможет ему в будущем (быть счастливее, лучше реализоваться, узнать и сделать больше…).
  4. Чтобы мы могли свободно практиковаться дома на иностранном языке, чтобы у нас была совместная деятельность, которая сближает; свои приколы, традиции и воспоминания.

 
Так как я считаю, что моих детей никто не любит и не обязан любить, так как я; что никто, кроме самых близких не будет вкладывать в них душу и сердце, то знакомство с иностранным языком должно проводиться именно мной (мамой). Только мама знает, что больше всего любит ребенок, какой подход лучше использовать, почувствует, когда ребенок устал, а когда можно продолжить занятия, одним словом будет ориентироваться только на своего ребенка и свои возможности. Но тут есть и несколько подводных камней, о которых нужно помнить и знать (о них чуть ниже). Кстати, занятия с детками поможет также избавиться взрослому от языкового барьера и начать говорить самому.
 
Изучая литературу и различные биография полиглотов, я заметила, что проще и естественней всего дети изучают различные языки, когда привязывают какой-то язык к конкретному человеку. Такое изучение приравнивается к овладению языком почти наравне с родным. Необходимые условия: общение должно проходить регулярно (лучше всего каждый день хотя бы по 1 часу), ребенку должен нравиться этот человек (отношение перенесется и на язык общения), нужно стараться проговорить за этот час, как можно больше ситуаций, закреплять понятное и потихоньку вводить новое – чем раньше начнется такое общение, тем проще и понятнее будет ребенку. Итак, если у вас есть возможность, чтобы мама говорила с ребенком на одном языке, папа – на другом, бабушка и дедушка – на третьем, а крестные (другие родственники или просто друзья) – на четвертом, тогда у ребенка будет 4 родных языка без каких-либо трудностей. При этом не важно, на каком языке эти люди будут общаться между собой, главное – чтобы они не смешивали языки в разговоре с ребенком и всегда общались с ним на одном, выбранном изначально (чтобы связь человек-язык у него не путалась). Меня уже перестали удивлять швейцарцы, которые говорят, что у них четыре родных языка: французский, немецкий, итальянский и английский (часто школьный), учитывая многоязычное окружение, в котором они живут.
 
Если в близком окружении нет людей, способных всегда говорить с ребенком на иностранном языке, маме предстоит заняться этим самостоятельно. Здесь масса вариантов, но в большинстве случаев, многое зависит от возраста ребенка. Отталкиваясь от возраста нужно выбрать подходящую методику обучения.
 
Остановимся на этом пункте подробнее:
 
Возраст от рождения до 1 года. В этом возрасте мама может постоянно говорить с ребенком на иностранном языке, сделать его родным для своего малыша. Остальное окружение даст язык страны, в которой вы живете. Мама же не будет бояться отторжения, ведь малыш не слышал от нее ничего другого, и обучение будет проходить естественно.
 
Плюсы: иностранный превращается в родной, овладение лексикой, грамматикой на интуитивном уровне, возможность общаться и понимать, даже не зная грамматические правила, становление и тренировка артикулярного аппарата для правильного произношения звуков иностранного и родного языка, развитие слухового аппарата, для улавливая звуков иностранной и родной речи.

Минусы: мама должна владеть иностранным языком на достаточно высоком уровне; меньше возможностей говорить на родном, передать своему малышу традиционные сказки, колыбельные, потешки и т.д. (все это он узнает от других людей). Почти нет обратной связи – ребенок только учится понимать; исполнять просьбы, повторить или сказать что-либо ему станет под силу немного позже.

Мотивация ребенка: не нужна – обычное общение.

Возраст от 1 года до 3 лет (иногда до 4,5). Очень хороший возраст для овладения иностранным языком. Он понимается интуитивно, учится как родной, но возможны капризы, когда ребенок отказывается слушать от мамы другой язык, просит перейти, на тот, которым она пользуется обычно. Ближе к трем годам, возможен кризис переходного возраста, и даже скандальный отказ от обучения. Важно уметь заинтересовать, привлечь ребенка, если нужно немного обхитрить. При недостаточном владении иностранным языком лучше воспользоваться уже разработанной и проверенной методикой, чтобы свои ошибки не передать деткам.

Плюсы: при регулярных занятиях иностранный язык усваивается ну уровне родного; маме для начала не нужно владеть иностранным языком в совершенстве – она может учиться вместе со своим ребенком, идя буквально на шаг впереди (нужно будет отрабатывать отдельную ситуацию, потом вводить ее ребенку, тренироваться в правильном произношении, заучивать конкретные слова и фразы именно для этой ситуации, со временем расширяя словарный запас и грамматические знания). В итоге и мама и малыш овладевают иностранным языком.

Минусы: Дополнительные усилия понадобятся для подготовки занятий, а также, чтобы заинтересовать ребенка. Возможны перерывы и кризисы, связанные с возрастом.

Мотивация: интересное и качественное общение с мамой (игры, каждодневная рутина на иностранном языке и т.д.).

Возраст от 3 лет до 6-7 лет. Можно обучать ребенка иностранному языку как родному, но иногда использовать перевод. Лексика на родном языке гораздо богаче и разнообразней, тяжело догонять на иностранном. Немного труднее поставить произношение и выработать привычку слушать иностранную речь.

Плюсы: моментальная обратная реакция на изученное – ребенок почти сразу начинает повторять пройденный слова и конструкции, применять в различных ситуациях, темп обучения – если позволяют знания и время, можно взять очень быстрый темп и за короткое время ребенок начнет общаться; необязательное знание ребенком грамматики для общения (главное, чтобы мама давала правильные конструкции, а грамматику ребенок поймет сам), интуитивное чувствование языка.

Минусы: в этом возрасте возможны кризисы, отказ от занятий; нужно постепенно привыкать к новому языку; мама проводит меньше времени с ребенком – становится тяжелее найти и выделить время для занятий.

Мотивация: общение с мамой + ситуации успеха*.

Возраст после 7 лет. Возможно овладение языком на очень хорошем уровне, но скорее всего, не на таком, как родной. Многие дети, начав учить иностранный язык после 7 лет, нуждаются в правилах, чтобы на нем говорить, не воспринимают его структуру, а переносят с родного, им чаще всего нужен перевод. Деткам в таком возрасте тяжелее заговорить и расслышать, они уже не играются суффиксами и префиксами, как это делают дети помладше, не выводят сами правил словообразования и строения предложений. Здесь лучше всего применять более взрослый подход – понимание и последовательная отработка каждого правила, до полного его усвоения. Но и в этом возрасте занятия не должны быть скучными! Нужно играть, придумывать смешные примеры, веселиться вместе.

Возраст после 7 лет – довольно специфический, ведь это уже не детки, а личности со своим характером, уже какими-то убеждениями, предпочтениями и увлечениями. Они уже ходят в школу, где и так большая нагрузка, а значит, нужно распределять время и силы на все предметы, к тому же в наше время школа практически не учит, а оставляет за собой лишь функцию контроля и оценивания. Также в этом возрасте ребенок совершенно немотивированный изучать иностранный язык, ближе к 9 годам пропадает интерес к познанию плюс переходной возраст. Я перечислила основные больные точки обучения детей, не из-за того, чтобы показать, как тяжело будет учиться, а чтобы вы понимали, что методика обучения должна учитывать все вышеперечисленные факторы.

Плюсы: бОльшая усидчивость и терпение ребенка, возможность ему объяснять на уровне взрослого, логичность мышления. При создании сильной мотивации – очень быстрый темп и самодисциплина, возможно, даже самостоятельный поиск материалов для обучения, самостоятельные занятия и общение с иностранными друзьями.

Минусы: гораздо тяжелее освоить язык на уровне родного, большая требовательность к подаче материала.

Мотивация: ситуации успеха* + общение + возможность доступа к интересным материалам на иностранном языке (мультфильмы, книги, переписка…).

На данный момент для меня идеальный вариант обучения – следующий:

  1. С рождения и до того момента, когда ребенок начнет говорить простые фразы – усиленное изучение родного языка. Нужно много разговаривать с ребенком, используя все доступные способы, чтобы помочь ему заговорить раньше: имитировать его звуки, поддерживать первые диалоги, говорить, так чтобы он видел лицо (так детки быстрее учатся и понимают, откуда берется звук и как он формируется), постоянное увеличение пассивного словарного запаса, массаж ручек и отдельно пальчиков, потешки, песни и т.д. Приемов много, нужно их целенаправленно использовать и помочь ребенку заговорить как можно раньше.
  2. Как только ребенок начал говорить свои первые фразы на родном языке (приблизительно 1-1,5, реже 2-2,5, при условии, что вы усиленно занимались родным языком, выводя ребенка в речь) вводим первый иностранный язык. В моем случае, я думаю, это будет английский. Так как он универсальный, наиболее используемый, плюс для изучения есть много ресурсов и материалов. Лично я выбрала курс Марии Елисеевой «My English Baby» и еще ни разу не пожалела. Со старшей дочерью мы начали занимать в 4 года (жаль, что раньше не знала об этом курсе). Зато она сразу начала говорить. Не буду расписывать сам курс, кому интересно, переходите на сайт автора, а вот еще ссылка на пробный блок – можно познакомиться и понять, как происходит обучение. Очень многие выводы в этой статье созвучны с мнением Марии о том, как нужно обучать ребенка иностранному языку. Когда я впервые увидела ее вебинар, удивилась, насколько наши убеждения похожи. Если бы был такой курс для итальянского языка, я бы приобрела, не задумываясь, возможно, даже первый иностранный язык тогда бы водила итальянский, а затем английский. Но пока такого курса я не нашла, если кто-то слышал, занимался или знает, пожалуйста, напишите в комментариях.
  3. Ближе к трем годам (но не позже 2,9-2,10, ребенок уже хорошо говорит на родном языке, а также на первом иностранном строит простые предложения) буду вводить второй иностранный язык. Я хочу итальянский, так как он мне очень нравится, я сама его с удовольствием изучаю и хочу учить вместе с детьми. Но пока я вижу, что придется много готовится, если с английским, я просто приобрела курс и у меня есть точно расписанные занятия на каждый день, плюс видео, плюс необходимые песенки и рекомендации по мультикам и книгам, с итальянским в этом плане все печально. Нужно заранее будет готовиться: написать планы, подобрать лексику (причем нужно помнить, что детская лексика отличается, я с этим столкнулась, когда мы начинали учить английский, казалось бы, неплохо разговариваю, но таких слова, как качели, перевесы, горка, песочница… у меня в обиходе не было, хорошо курс выручил, а здесь придется все самим, будем подбирать плюс консультироваться с итальянцами – пока другого выхода не вижу).
  4. Обязательная составляющая освоения языка – чтение на нем, с 4-5 лет можно обучать ребенка чтению на иностранном языке, а где-то после месяца занятий (буквально с самого начала) нужно чтобы взрослый читал ребенку, начиная от самых простых книг – вроде «первые слова», где есть просто слова и картинки, и постепенно увеличивая сложность. У Марии Елисеевой также посмотрела вебинар «виртуозное чтение», он мне очень помог разложить в голове все по полочкам, как, что и когда читать, и у нее есть даже список литературы, правда для английского языка. Очень бы хотелось такой список составить для итальянского: если знаете, напишите, пожалуйста, какие книги читают итальянские детки, какие любят больше всего, с чего стоит начинать и т.д.
  5. Когда мы освоим все самые важные домашние ситуации, начитаем достаточное количество книг, а также посмотрим мультфильмы, нужно будет добавлять другие способы изучения – конечно, лучше всего было бы попутешествовать по стране изучаемого языка, познакомиться с носителем, общаться/переписываться с ним, возможно, подготавливаться и сдавать экзамены для различных уровней, чтобы контролировать свое обучение и заполнять пробелы. Но этот пункт уже относится к будущему, пока будем начинать с первых четырех.

Полезные советы, хитрости и секреты обучения детей иностранному языку:

1) Чтобы не путать языки в одной ситуации можно пользоваться какой-то ключевой фразой для переключения. Мы, например, говорим: ”English time”. У Марии подсмотрела совет, где она говорит, что можно использовать фразу: “I love you. Let’s speak English”. В этой фразе вы сами себе напоминаете причину, почему вы это делаете (из-за любви к ребенку), а также выражаете ему свое обожание, плюс прививаете позитивную ассоциацию к английскому языку. Похожую фразу можно приспособить для любого языка.

2) Как я определяю, во что бы поиграть с детками на иностранном языке. Вначале просто наблюдаю за ними несколько дней, во что они играют сами, какие игры им больше всего нравятся, подсматриваю, какими героями они оперируют. Неважно, кто у них сейчас в моде, но если вы не просто предложите игру, а в игре будете использовать интересных им героев, они с удовольствием подхватят вашу инициативу, даже на иностранном языке.

3) Очень важно максимально упростить понимание языка. Вспомните, как учит родной язык ребенок – вы ведь говорите слова ему медленно, показывая на предмет, который называете, также активно используете мимику, жесты, интонацию, передаете эмоции. Этими же средствами нужно пользоваться, когда мы обучаем иностранному языку – особенно маленьких деток. Можно придумать какую-то свою мимику и жесты подставить к тому или иному слову, а можно воспользоваться чьими-то наработками. У той же Марии я нашла словарь мимики и жестов (там видео, как она показывает слова), просто можно смотреть и повторять. Такой подход полезен тем, что как говорит Мария, мимика и жесты «целенаправленно, осознанно работают как костыль, на который можно опираться и идти дальше и дальше, а со временем костыль будет отброшен». А я добавлю, что когда мы учим еще один иностранный мы снова можем воспользоваться данными «костылями» — и слова не только будут гораздо быстрее освоены, но и будут служить точной соприкосновения различных языков, что поможет быстрее в случае необходимости находить перевод и выражения на любом из изученных языков.

4) Все мы знаем, что сложно удержать внимание деток, часто специалисты называют цифру 5-7 минут. Но дело в том, что так происходит, когда мы обращаемся к одному и тому же виду памяти. Если мы будем загружать виды памяти попеременно – результаты улучшатся невероятно. Например, 3-5 мин зрительная – 3-5 минут слуховая – затем, снова зрительная или мышечная, эмоциональная и т.д. Главное, их часто переключат, а также задействовать кратковременную и долговременную память.

5) Обратите внимание, что у взрослых нужно повторять через 1 час после получения информации, у детей – через 15 минут.

6) Главная задача чтения слова, словосочетания или даже текста – чтобы при чтении появлялся образ реального предмета или действия.

7) Детям всегда нужна опора! Опора на рисунок на внятное объяснение, на фонограмму, на параллельные тексты, на примеры. Чтобы эффективно запоминать нужна опора, чтобы в последствие возникали образы. Без опоры будет работать только механическая память, она кратковременная и через какой-то момент все изученное ребенок просто забудет и не сможет использовать, даже если он все отлично повторял во время урока.

8 ) Проблема № 1 – особенно у деток постарше – отсутствие мотивации! Это проблема родителей! Чтобы дать детям мотивацию создавайте ситуации успеха*!

9) Тяжелые слова повторять много раз!

10) Полезно петь песни на иностранных языках – раскричаться (работает артикуляционная память, а также разрабатываются мышцы, необходимые для произнесения звуков иностранной речи без акцента).

Если методика интересная, ребенок на вопрос «Why do you study English?» («Perché impari l'italiano?») скорее всего, ответит: «I like (love) English!» («Amo l’italiano!»)

Думаю, для первой статьи о детском обучении достаточно информации, жду ваших комментариев, чуть позже мы еще обязательно поговорим о грамматике для детей, какие темы выбирать для изучения, как влияют перерывы в обучении и что делать, если перерыв произошел, о феномене смешения языков у маленьких билингвов и о многом другом. До встречи! A presto!

*Ситуация успеха. Все мы, а особенно дети, любим, когда у нас что-либо получается, при этом получается легко и непринужденно, а другие видят результат. Вот такие ситуации и нужны для обучения детей иностранному языку, методика должна быть простой, понятной, все должно прорабатываться до автоматизма, но как бы незаметно для ребенка.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal