Перед вами мой отчет о том, как прошла моя первая неделя самостоятельного обучения, как я справилась с выполнением заданий по изучению итальянского языка.Выкладываю все в Интернет, может быть, кому-то пригодится мой опыт, и мы будем вместе учить итальянский онлайн.

начало итальянский

Всего семь дней, а работы проделано немало. Главное – заниматься каждый день, но и спешить не нужно. Закладываем прочный фундамент знаний.

День первый: приступаю к первому занятию. Как обычно бывает вначале – огромное желание учить язык, хочется взять за раз как можно больше. Знаю, что лучше не торопиться – всему свое время. Поэтому я начинаю с прослушивания текста первого урока: с помощью программы Audiocity удаляю лишние звуки (вначале название курса и автора) и слушаю текст, как описано в плане к занятию №1. Текст первого урока в используемом мною учебнике (Лангеншейдт «Самоучитель итальянского языка») небольшой, поэтому я слушаю его полностью, не разбивая на части. Записываю на плеер и по возможности включаю в течение дня.
Поскольку слушала я его много, кажется, что могу уже рассказать текст сама. Первое достижение – различаю звуки и слова, правда еще совсем не понимаю, о чем идет речь в тексте. Но ничего, первый шаг сделан! Для вдохновения читаю о жизни известного полиглота Като Ломб и ее секретах изучения иностранных языков.

День второй: скрупулезно выполняю первое задание второго занятия. Стараюсь сама разобраться со звуками, соотнести их с написанием. Очень нравиться, что произношение и написание за редкими исключениями совпадают. Первое, на что я обратила внимание это буква «с». Вначале я решила, что она читается как русское «ч», ведь первые слова в тексте с этой буквой именно так и произносятся: città (читта — город), ciao (чао – привет), faccio (фаччо – я делаю), cerca (черка – поиск, розыск). В других словах, таких как: cosa (коза – что, вещь), scarpe (скарпэ – туфли), calze (калцэ – чулки), cravatte (краваттэ – галстуки), cara (кара – дорогая), carina (карина – симпатичная, милая), piccola (пиккола – маленькая) буква «с» приобрела звучание русского «к». А, например, в слове camicette (камичэттэ – блузки) первое «с» читается как русское «к», а второе – как «ч». Немножко порассматривала эти слова и сделала вывод, что все зависит от последующей буквы: если «i» или «e» — тогда читается как русское «ч», в других случаях как «к». Также обратила внимание на такие слова как che (кэ – который), anche (анкэ – также). Решила, что это доказательство моей теории, ведь если бы было написано ce – мы бы читали «че», значит, чтобы получить звук «ки» или «кэ» нужно после буквы «с» поставить букву «h», которая читаться не будет. Рассмотрев такие слова как: giornata (джёрната – день), Gina (джина – Джина), gente (джентэ – народ), giacca (джякка – пиджак), grassa (грасса – толстая), grande (грандэ – большая) пришла к выводу, что буква «g» ведет себя точно также и имеет два звучания как и буква «с» в зависимости от следующей за ней буквы. Если за ней идет «i» или «e» тогда звук будет «дж», в других случаях – «г». А вот еще интересное сочетание: sciarpe (шарпэ – шарфы), sc + i = «ш». И т.д.
Таким образом, прослушав не один раз текст, и следя глазами по написанному в книге варианту, я попыталась вывести как можно больше правил фонетики итальянского языка. Мне не терпелось проверить свои выводы и с помощью заметок «Итальянский алфавит» и «Итальянское произношение: краткое описание фонетики» это сделала при первой возможности.
Моей радости не было границ, когда оказалось, что я сама вывела почти все правила. С помощью всего лишь такого небольшого текста. И самое интересное, мне совсем не нужно запоминать эти правила, пока я их придумывала, они четко отпечатались в моей памяти. Как права была Като Ломб, когда советовала в своей книге самим выводить правила из книг и имеющихся материалов!

День третий: прослушала уже такой знакомый текст. Мне уже он начинает сниться. Наконец-то пойму, о чем он. Построчного перевода в данном учебнике нет, зато есть словарик, содержащий слова и фразы из текста с переводом. С помощью этих фраз сделала построчный перевод, а также выписала слова на карточки и в программу Abby Lingvo Tutor. Как только один раз ответила правильно в программе и полностью поняла смысл текста снова начала слушать текст, теперь уже следя глазами за переводом. Слышу итальянский текст, а перед глазами картина: Джина и Луиза в городе в такой прекрасный день ищут красную куртку. ))
Вечером занималась с глаголом «быть», оказывается, зная только этот глагол и выражения с ним, уже могу столько сказать. Также создала еще один словарик в Abby Lingvo Tutor для изучения форм essere и устойчивых выражений. Повторила их до первого правильного воспроизведения. Фух, кажется, получился довольно интенсивный день.

День четвертый: Прослушала текст, смотря на него в книге, в принципе, за редким исключением вспомнила перевод всех слов и фраз. Похвалила себя  Запустила Лингво Тутор и с помощью него повторила все слова первого урока. Еще раз прослушала текст – теперь понимаю все: от начала до конца. Прослушала без опоры на текст, также понимаю смысл, различаю отдельные слова и фразы.
Второй подход за сегодняшний день – знакомлюсь с новыми для меня глаголами «делать» и «идти», создаю словарики в Лингво Тутор, изучаю устойчивые выражения с ними.
Темп занятий мне нравится, за 4 дня чувствую, что уже много узнала. Поскорее хочется приступить к упражнениям. Но, решила не забегать вперед. Нашла песню на итальянском Andare, partire, tornare – послушала ее, нашла перевод некоторым словам, чтобы просто приблизительно уловить смысл. Песню и слова добавила в статью о глаголе «andare» («идти»).

День пятый: Повторила устойчивые выражения с essere, fare и andare – потратила довольно много времени, оказывается, я уже так много знаю. Затем работала уже с таким родным текстом, прослушала его, как и запланировала: пять раз с опорой на книгу и пять раз без опоры. Затем начала проговаривать текст вслух, делала это довольно долго и громко (как учит Замяткин), до хрипоты. Прочитала грамматику к уроку, в том числе «О чем говорит окончание «a», женский род в итальянском». Сделала вопросник по грамматике первого урока для самоконтроля. Привожу его ниже в картинках, может кому-то тоже пригодится.

День шестой: повторила слова и все выражения, сегодня уже почти без ошибок. Так держать. Молодец я! Потом снова проговаривала громко текст, все как описано в плане. Заполнила свой вопросник по грамматике, затем ответы сверила с учебником. Вроде бы ничего сложного, хорошо, когда правила выводятся уже из изученного материала и рассматриваются на примерах, а не просто грамматика сама по себе.

День седьмой: день повторения, повторяла все, что выучила до этого. Сделала упражнения, вроде бы все легко, но ошибки все же закрались. Нужно быть внимательнее. Записала то, как я читаю текст. Да… Учится еще и учится. Но, начало положено. Первая неделя обучения подошла к концу и результатом я довольна. Для повторения представляю различные ситуации, в которых я могла бы употребить выученные выражения, надеюсь, они в памяти отложатся, и я их смогу применять не задумываясь. А завтра уже новый урок и новый текст. Интересно!

Чтобы быть в курсе самого интересного, подпишитесь на рассылку:


Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal